Ай, этот день, ай, день суббота, а завтра будет воскресенье, боже мой!.. (ром.).
Ай, господи, что мне делать?! (ром.).
Пойду я по деревне, наберу свинины... (ром.).
Ай, мама, даст бог, ай, даст нам бог!.. (ром.).
Баро («большой»), или баро шэро («большая голова») — в ромских таборах так звали вожаков или уважаемых людей. Отсюда наслоение «барон» — в том же значении.
Большой барин (ром.).
«Иванами» звали криминальных авторитетов. Позднее: пахан, бугор, и т. п.
Звенят звонки, угоняют моих братьев!.. (ром.).
«Танец с шалью» (франц.).
«Ты этого хотел, Жорж Данден!»; цитата из Мольера (франц.).
Это кошмар! (франц.).
Живы будем, не помрем! (ром.).
Караул! пропали! (ром.).
Ловари, сэрвы, кэлдэрари и т. д. — ромские этнографические группы; ловари больше жили на территории Транссильвании, сэрвы — Малороссия и юг России.
Красна девица (ром.).
Черная ромская собака, чтоб ты съел тело своего отца! (ром.).
Ромская поговорка; примерный эквивалент «Долг платежом красен».
Обычный сказочный зачин: «Жили ромы. Ромы богатые...» (ром.).
Ты не дядя мне родной, ты собака легавая! (ром.).
Черный барин (ром.). Основное значение: «представитель власти».
Виноград цветет, а мне двадцать лет... (франц.).
— Прошу прощения, Ваша Светлость, но это ваши люди?
— Мы — не люди Его светлости. Мы гости князя. Вас что-то смущает? (англ.).
Подобное официальное обращение в документах, равно как и титулование (в отличие от устной речи или беллетристики), писалось с заглавных букв.
В данном случае «Его Императорского Высочества». В прямой же речи и неофициальных записях именовалось просто «Харьковское облавное училище».
Тхавади — княжеский титул (груз.).
Неудачник, человек без счастья (ром.)
Дедакаци — достойная женщина, дословно «мать-мужчина» (груз.).
Обидное прозвище оседлых ромов-огородников; в отличие от почетного прозвища «закоренный ром» — то бишь знающий все обычаи.
Ромы со мной не пьют, мужики торг не ведут!
Разрази меня солнце! (ром.)
Я хочу сокровища, которое вмещает в себе все, я хочу молодости! (франц.).
Чертик, дьяволенок (ром.).
Моя вина, моя вина, моя величайшая вина! (лат.).
Солдат (ром.).
Благословен Ты, Б-г, Всесильный наш, Властелин вселенной, освятивший нас своими заповедями и повелевший нам зажигать свечу в честь святой субботы... (древнеавраам.)
Невелика ростом, но из богатого рода... (ром.).
Водка со специями и пряностями, вареная особым образом.
Безалкогольная настойка.
Легкий ветерок (авраам. жаргон.).
Да ты, хозяюшка моя, подай-ка мой счастливый кнут! (ром.).
Ой, раскрасавица! Ой, мне бы твои болезни! (груз.)
«Эриха!» — возглас досады. Дальше: "Невезучий (с черной судьбой), неудачник (с кривой судьбой)! (груз.)
Едим, пьем, друг другу платим (ром.).
Разбей тебя солнце! (ром.)
Неудачник, черная голова! (ром.)
Барин-взломщик (ром.).
Батюшка (ром.).
Служитель культа; выполняет функции резника (авраам. жаргон.).
Деньги на мацу для бедняков, которые сами не в состоянии купить ее на праздник Пейсах (авраам. жаргон.).
Зайди ко мне, ай, забеги хоть ты, ромская собачка! (ром.)
Мужа (малорос.).
Топоры (малорос.).
Ай, болит! (айн.)
«Витязь в тигровой шкуре» (груз.).
Козлу (малорос.).
Позор! (малорос.)
Давайте все вместе! (авраам. жаргон.)
Крысы (малорос.).
Жареное (малорос.). Смажить — жарить.
Городишь, несешь (малорос.).
Злякався — испугался (малорос.).